Thursday, June 26, 2008

Nome III

Confesso que desde o início da destemida expedição pelas terras do norte, achava que meu nome era um pequeno empecilho na vivência por essas bandas, devido a sua rebuscada pronúncia para os nativos da língua inglesa. Recentemente, no entanto, cheguei a conclusão que muito pelo contrário, chamar-se Rodrigo por aqui é muito mais legal e conveniente do que por aí. Acompanhem:

Rodrigo no Brasil
Rodrigo, pelo menos na região sudeste é um nome bastante comum. Algumas pessoas já até me disseram ser um dos nomes mais comuns que elas conhecem. Portanto no Brasil, um Rodrigo é apenas mais um Rodrigo.

Rodrigo nos EUA
Pronunciar Rodrigo é por si só um evento. Há uma leve pausa antes, para que o locutor imagine a palavra grafada. Depois, um fôlego para tomar coragem e uma cara super estranha, quase de dor, durante o pronunciamento. Além disso, perguntando há todos por aqui como o nome Rodrigo soava, a conclusão foi que Rodrigo é nome que lembra aqueles limpadores de piscina latinos, que trabalham sem camisa, sarados e que acabam por ter um caso com a coroa gostosona que fica tomando Sol o dia inteiro dentro da mansão. Muito mais exótico!


Apelido 1 no Brasil
Rodrigo tem um apelido muito chato aí no Brasil: Rô. Não há coisa mais carente de masculinidade no universo dos apelidos. Se um amigo te chama de Rô, vocês acabam parecendo amantes. Se uma amiga te chama de Rô, você acaba parecendo cabelereiro. Triste.

Apelido 1 nos EUA
Ao tentar explicar a verdadeira pronúncia de meu nome para os locais, onde o primeiro R tem mais um som de H (o H deles), acabou por surgir Hot-drigo, meu primeiro apelido aqui. A primeira ocorrência foi em um bar, advindo de uma garçonete. Acabou pegando e por vezes novas pessoas cometiam o mesmo erro ao me conhecer e passar pela mesma situação. Totalmente diferente ser chamado de Hot-drigo e de Rô, por uma garota.


Apelido 2 no Brasil
Um segundo apelido comum de meu nome é Digo. Eu gosto desse apelido. No entanto, enquanto ser chamado de Digo por seus pais, parentes e pessoas mais próximas é OK, o mesmo não é verdadeiro para todos os conhecidos. Imaginem um churrasco com a galera e um de seus amigos grita lá do fundo: "E aí Digo? Vai mais uma cerva?!". Não pega bem, não é? No mínimo parece estar falando com o mascote do evento. Terrível.

Apelido 2 nos EUA
Esse segundo apelido que surgiu por aqui, na verdade é o mais comum para o meu nome por essas bandas: Rod. Diga Rod em voz alta. Lembre-se que o R é enrolado no início das palavras por aqui. Rrrrrród. Soa bem, não? Além disso, verificando rapidamente no dicionário o significado dessa palavra, obtemos:

1. A thin straight piece or bar of material, such as metal or wood, often having a particular function or use

2. A stick or bundle of sticks or switches used to give punishment by whipping

3. A scepter, staff, or wand symbolizing power or authority

4. Power or dominion, especially of a tyrannical nature

5. Slang A pistol or revolver


Resumindo, enquanto meu nome em português soa como algo comum e possuidor de apelidos de virilidade dúbia, em inglês é como se fosse Zeus, Odin, Conan ou Russel Crowe. Um símbolo de virilidade, poder, sexualidade e violência. E além disso ainda me proporciona umas boas risadas quando os nórdicos tentam pronunciá-lo. Ave, Rod of the Jungle!

4 comments:

Unknown said...

Rod, Rod, Rod of the jungle, strenght as he can't be.

Ou algo assim...

G.G. said...

Ród é bonito e digo é feio?!

Pelamordedeus, digo, sai dai logo!

Anonymous said...

eu sofro desse problema do "ro" tbm... principalmente qd minhas tias me chamam de "ro" na frente dos meus amigos. E uma das minhas tias foi minha professora no colegial!

Bahiano said...

Digo,
Eu nao acho seus apelidos brasileiros ruins nao! Acho bem bacana!!

Volta logo pra tomarmos aquela breja RO.

PS. realmente a utilizacao desses apelidos deixa qq conversa com vc um tanto gay!

Abraços